フリーランス通訳・翻訳業務を承ります。社内通訳(大手通信会社)で3年、フリーランス13年の経験があります。会議通訳、商談、カンファレンス、アテンド、イベントなど、多様な形式に対応可能です。
逐次通訳・同時通訳の両方が可能です。
個人での受託になりますので、エージエントマージンもなしで高品質な通訳支援が可能です。
英語も日本語もネイティブレベルで、それぞれのネイティブと同じセンスを持って通訳・翻訳をいたします。
詳細はお問い合わせください。
実績一覧(Main Clients)
• テレビ局専属通訳・国際放映権窓口業務(2000年から現在まで)Major JP TV station
• スポーツ中継生放送同時通訳 Live Interpretation
・各種会議通訳 Conference Interpretation
・各種商談通訳(対面、テレビ会議、スカイプなどにも対応)Business meeting Interpretation
• ニュース番組通訳 News Program Interpretation
• 情報番組通訳
• 大学海外留学事後英語研修
• タバコ会社イベントバイリンガルMC Event MC for major Tobacco Company
• オートショーバイリンガルMC Bi-lingual MC at Auto-Show
• アパレルメーカーマーケット調査モデレーター Research Moderator for Major Apparel Brand
• 医薬品会社会議通訳(同時通訳)
• 医薬品会社商品説明書翻訳
• 化粧品会社ホームページ翻訳
• 英会話関連サービス立ち上げコンサルタント
• 電機メーカー向け企業英語研修
• IT企業海外赴任者向け英会話レッスン
• 化粧品会社会議通訳
• 映画会社外国人アテンド
• テレビ局外国人アテンド
大学教授アテンド 他多数
学位・資格
慶応義塾大学総合政策学部卒業
オーストラリアBond University 経営修士号(MBA)取得
執筆活動 (Columns)
All About Japan バイリンガル育児専門ガイドとしてコラム執筆中
アメママコラム 同時通訳者・バイリンガルMC としてコラム執筆中
メディア露出 (Media Appearances)
ズームイン朝、NFL 倶楽部、ニュースステーション、News ZERO、Going、たまごくらぶ、 など
翻訳案件
翻訳ソフト使用経験:
(過去の通訳案件動画)
日本外国特派員協会での通訳案件動画
Freelance interpreter/translator with many years of professional experience, MBA holder familiar with international business standards and Japanese business practices, available to provide a wide range of linguistic support.
フリーランス通訳13年以上、社内通訳3年以上の実務経験を持つ同時通訳者・翻訳家Leiがリードとなりプロのチームと共に様々な日英言語サポートを提供しております。まずは気軽にお問い合わせください。代表のLeiは海外でMBAも取得しており、幅広いビジネス知識を活かした的確、丁寧、正確な支援を提供します。
Main services include:
*Professional level simultaneous/consecutive interpretation
*Content localization (English/Japanese)
*Start-up support/research in Japanese market
*Translation services (English/Japanese)
Please e-mail: leilingual@icloud.com for more details,
or call/SMS @ +81-90-9388-0303
Transcription/subtitle gig:
テープ起こし・字幕翻訳案件